貓 家 新 聞

# 最近都在忙加州迪士尼的文章

目前日期文章:200804 (7)

瀏覽方式: 標題列表 簡短摘要

What are the odds 比較少在 email 中看到, 大部份都是閒聊間聽到的表示法. Odds 指的是機率, 通常在看球賽的時後都會聽到球評在說 What's the odds, 指的是兩隊勝負的機率, 那 What are the odds 呢?

話說我們辦公室雖位在 'The Street' (指紐約華爾街這一帶的金融區), 但是除了 sales team 那邊的人外, 工程師們大都穿著簡單 (其實說邋遢還比較貼切.... 從頭頂開始, 不是滿頭亂髮就是戴棒球帽, 身上穿的是永遠的 T-shirt +牛仔褲, 腳上不是 converse 就是運動鞋甚至拖鞋), 這當中例外的除了講究禮儀的法國人外, 就是永遠走英倫學院風的除蟲大師傑森.  (好啦, 英倫學院風是我亂取的啦, 反正傑森每天就好像把英國私立中學的學生制服穿來上班這樣).

前幾天一早傑森穿了 T-shirt 跟牛仔褲來, 一進辦公室維特便指著他說:"WOW, T-shirt? What are the odds!" 意思是說"真希罕, 你怎麼會穿 T-shirt  來呢! " 這句話就用在發生一件你沒想過會發生的事情, 例如看到意外出現的人, 打扮乎然改變的同事等, 表示自己的訝異, 有點像中文的"真希罕", "好稀奇喔" 這類表示法.

,

rusin2 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(1) 人氣()

  • 這是一篇加密文章,需輸入密碼才可閱讀
  • 密碼提示:D
  • 請輸入密碼:

這個詞通常用在表示意見的時後. 比如說某個員工認為舊系統太爛應該要升級, 他就會寫封 email 先評論舊系統哪裡不好, 附加些他覺得應該升級成怎麼樣才行的想法, 當然最後還要問大家有沒有啥意見 (好像都是 follow 這個形式), 然後寄給整個軟體團隊. 大家接到 email, 就會開始回覆: 守舊先生說舊系統沒有不好, 只要升級一部份就可以, 信後加上 my 2 cents. 馬後炮先生說他早就覺得要升級了, 可是應該升級成另一種比較好, 信後加上 my 2 cents, 然後一堆人把自己的兩仙令丟出來....

my 2 cents 意思就是 "這是我的一點小意見". 通常是在信的最後打上一行 "my 2 cents", "Jst my two cents". 為啥是兩仙令呢? 因為兩先令是很少的錢, 打一通電話都不夠, 給流浪漢大概也會被瞪, 所以是謙虛表示自己一點"小"意見, 僅供參考的意思.

(最後更新 2015.02.01)


,

rusin2 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(1) 人氣()

有人想要我寫有關辦公室常用英文. 拜託我又不開補習班, 寫這個太無趣了ㄅㄟ. 我們這間 2006 才成立的 startup, 全部員工也沒多少隻, 員工的國籍就超過 10 個以上了, 如果想學南腔北調英文那沒問題, 只怕我在辦公室聽的英文不算正統, 拿出來講萬一教壞大家就糗了.

不過有些俚語跟常用表示法還算有趣, 也常在 email 跟談話間聽到, 我想這些就算不正統, 至少老外還聽得懂. 那就跟大家分享這些有趣的日常對話, 希望下次你跟老外哈啦也用得上

(這篇其實是免責聲明, haha)

rusin2 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

  • 這是一篇加密文章,需輸入密碼才可閱讀
  • 密碼提示:D
  • 請輸入密碼:
  • 這是一篇加密文章,需輸入密碼才可閱讀
  • 密碼提示:D
  • 請輸入密碼:



#1894 年義大利麵包店 Veniero's 在紐約曼哈頓 11 街開張了. 古今中外的新移民似乎都懂得以家鄉美食在陌生環境凝聚支撐下去的力量, 不管是開店維持生計的餐館麵包店老板, 或是在小小店裡以熟悉味道慰藉思鄉之苦的異鄉人. 所以在臺灣我們有山東饅頭, 溫州餛飩訴說了新移民的歷史, 在紐約到處可見的各國商店, 包括六合小吃與北港小吃, 還有我當留學生時在店內貪婪大口吃著雞排飯臭豆腐的身影, 是紐約這個新移民天堂不能缺少的一塊.

連紐約聞名的起司蛋糕也不例外. 紐約的特產為什麼是起司蛋糕呢? 明明這是塊完全跟起司與牛奶沾不上邊的半島. 這裡有太多歐洲移民了, 義大利麵包店打響紐約起司蛋糕名號, 一點也不奇怪吧.

rusin2 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(6) 人氣()