貓 家 新 聞

# 最近都在忙加州迪士尼的文章

目前分類:辦公室英文亂亂講 (9)

瀏覽方式: 標題列表 簡短摘要

 

#說我一半的時間被會議佔滿一點都不誇張. 每天最少有一個會議 (standup meeting, 大概公司裡用 agile 來控管軟體發展流程的公司都會有, 不過這個 meeting 很短), 之後還有其它有的沒有的常常佔去很多工作時間或打亂我的腦袋 (寫程式的人大概最怕寫到一半被打斷, 至少我就很痛恨這種事發生). 最近不但自己的 project 要 beta 了, 公司也在準備股票上市的最後一階段, 大大小小的 meeting 搞得我暈頭轉向. 我本來以為只要等著領股票就好了, 沒想到牽扯一大堆繳稅的問題, 還有相關的法規要注意. 除了這些, 最近還參加了公司跟聯合國合作的專案, team member 跨了公司在 Santa Monica, Austin 跟 Seattle 三個辦公室的員工, 所以聯繫進度與合作事項的會議很多.

雖然說這些會議大部份都是必要的, 但是自己的工作還是得做啊! 以前在學校蹺課, 工作後就得翹會了 =) 翹了之後, 就會厚臉皮的跑去問同事 "What's the takeways from the meeting?"

這個意思就是說, 剛剛那個會議裡的重點是什麼?

我查了一下字典, takeaways 本來是 "takeout" 的同義字, 意思是指外帶的食物, 後來可以用在指那些開完會可以帶著離開的重點. 通常開完會都有人把會議的重點整理起來 email 給大家, 這時候也會看到 "here are 10 takeaways from the meeting" (會議的十個重點如下).

下次想翹會, 記得把這句學起來 =)

文章標籤

rusin2 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()

#!/bin/bash
#Program: 辦公室英文亂亂講 – driving a refrig
#History: June 10, 2009 rusin first release
PATH=:./bin:/sbin:/usr/bin:/usr/sbin:/usr/local/bin:/usr/local/sbin:~/bin
export PATH

#前幾天跟同事聊到買車, 對於車子有特別執著的維特當然說”要買新車就要買跑車”. 其實之前貓爺也說搬到美西後, 我就可以買百萬名車(這大概是要把我誘拐到美西的手段之一吧~ 等人到了再哭’沒錢’ XD ), 我就指名要 BMW M3 --> 好啦, 我承認我是很喜歡開拉風跑車的虛榮膚淺一族, 也是會為 4.5~5 秒內由 0 加速到 100 km/h 這種加速有推背力的跑車著迷不已 XD

不過, 地球暖化這麼嚴重, 都為了要對地球跟小動物友好而盡量改成吃素了, 開個耗油的跑車好像不太專一耶~ 所以在仔細思考(其實是痛苦的規勸自己 XD ) 之後覺得買新車還是買 hybrid 吧! 我跟維特說如果我要買新車, 應該會買 Toyota Prius 或 Honda Civic Hybrid, 因為買 hybrid 才是對地球比較好的. 維特聽到了大驚:”Hybrid? Oh com’on, It’s like driving a refrig.”

文章標籤

rusin2 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

#!/bin/bash
#Program: 辦公室英文亂亂講 – bloodbath 及 brain drain
#History: May 13, 2009 rusin first release
PATH=:./bin:/sbin:/usr/bin:/usr/sbin:/usr/local/bin:/usr/local/sbin:~/bin
export PATH

#經濟不太好, 這兩個字應該還蠻好用的 XD

文章標籤

rusin2 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

#!/bin/bash
#Program: 辦公室英文亂亂講 - open-and-shut case
#History: Apr. 27, 2009 rusin first release
PATH=:./bin:/sbin:/usr/bin:/usr/sbin:/usr/local/bin:/usr/local/sbin:~/bin
export PATH

#上周跟同事去吃飯的時後聊起了結婚習俗, 令我有點訝異的是印度同事說她們結婚前父母會去對八字(birth chart, 中國人是講八字或紫微, 總之是出生年月日跟時辰會拿來合對). 我就說臺灣也有耶~ 那如果不合怎麼辦? 她說許多印度父母還是很重視這個, 如果不合的話會反對結婚, 她認識一對就是八字不合結果父母在他們交往七八年後依然不鬆口答應讓他們結婚. 繼種姓制度後又一個可能影響結婚的"by birth"習俗, 要在印度跟所愛的人結婚還真不簡單.

在一旁的維特當然很難理解這種事情, 他說:"What? Are you serious? It's like an open-and-shut case! Like you check someone's credit history before marriage." 我知道很多美國人認為在結婚前知道對方經濟狀況是一個必要的步驟, 不過我認識一些老美還是跟維特一樣覺得在結婚前去問對方的經濟狀況是很彆扭的事情. 維特用"credit history"(註一) 來比較我們東方人合八字的行為是蠻好笑的, 不過想一想....一個人會在什麼時辰出生跟他前世的業是有關的(好啦大家信仰不同可以有不同想法, 我自己是這麼相信). 所以某種程度上, 也蠻像 credit history. 

文章標籤

rusin2 發表在 痞客邦 留言(3) 人氣()

skin 在此是指幫東西去殼, 脫毛的意思, 因此 skin a cat 的表面意思是幫貓咪剃毛. 這個表示法通常放在以下句子:
"there's more than one way to skin a cat"
 幫貓咪剃毛有很多種方法嗎?

這個句子的真正意思其實很好猜: 要達成某種目地有很多種方法 (暗指不一定要用目前提到的這一個). 這個表示法在軟體發展初期的設計階段會常聽到. 要提供一種功能可以有很多實作方法, 但在設計階段不會去討論到實作細節, 只會梢微想一下大概實作的時後會怎麼弄. 所以常常聽到工程師會說:"I think the implementation could be xxxxx. Of course there are more than one way to skin the cat", "there's lots of ways to skin this cat",(奇怪這邊的單複數是不是有錯啊?! 不過老美講話常常也是不照文法啦:p) 意思就是說他覺得到時後要實作的時後可以用 xxxxx 的方法來做, 不過當然實作方法不只一種, 很謙虛的暗示他的意見不一定是王道, 大家可以後續再仔細想想不同方法.

我查了一下網路, 有人說 'cat' 在此並不是指貓咪, 是指鯰魚(catfish), 因為鯰魚去皮非常困難, 所以才有這個'去鯰魚皮有不同方法'的引申意思. 不過不管是去鯰魚皮還是貓咪剃毛, 總之是很多種方法可以達成吧?!

文章標籤

rusin2 發表在 痞客邦 留言(5) 人氣()

在前一篇抱怨文裡有提到這個詞. blame 是責怪, blame storming 直譯成'責怪風爆'倒還算貼切.

這個字是從 ' brain storming' 衍生出來的. Brain storming 是'腦力激盪'的意思, 老美很愛用. 關起會議室的門, 員工拿著紙筆, 望著白板上的問題, 一起想辦法. 因為 blame 跟 brain 發音很像, 有些人就拿這發音相似性發明了 blame storming 一詞, 意指一群人互相指責, A 怪 B, B 就怪 C, C 怪 D, 大家怪來怪去.

我覺得 blame storming 對士氣並不是很好, 常常發現錯誤時會避免挑起這樣的情形, 如果有這種現像發生也會直接說 let's not start blame storming here, just focus on the problem and solve it (不要開始互相責怪, 專注在問題去解決就好了). 通常大家都會同意這樣的作法, 也會使工作氣氛好一點.

不過聽說有很多人的上司自己就會開始 blame storming 啊.....

文章標籤

rusin2 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

What are the odds 比較少在 email 中看到, 大部份都是閒聊間聽到的表示法. Odds 指的是機率, 通常在看球賽的時後都會聽到球評在說 What's the odds, 指的是兩隊勝負的機率, 那 What are the odds 呢?

話說我們辦公室雖位在 'The Street' (指紐約華爾街這一帶的金融區), 但是除了 sales team 那邊的人外, 工程師們大都穿著簡單 (其實說邋遢還比較貼切.... 從頭頂開始, 不是滿頭亂髮就是戴棒球帽, 身上穿的是永遠的 T-shirt +牛仔褲, 腳上不是 converse 就是運動鞋甚至拖鞋), 這當中例外的除了講究禮儀的法國人外, 就是永遠走英倫學院風的除蟲大師傑森.  (好啦, 英倫學院風是我亂取的啦, 反正傑森每天就好像把英國私立中學的學生制服穿來上班這樣).

前幾天一早傑森穿了 T-shirt 跟牛仔褲來, 一進辦公室維特便指著他說:"WOW, T-shirt? What are the odds!" 意思是說"真希罕, 你怎麼會穿 T-shirt  來呢! " 這句話就用在發生一件你沒想過會發生的事情, 例如看到意外出現的人, 打扮乎然改變的同事等, 表示自己的訝異, 有點像中文的"真希罕", "好稀奇喔" 這類表示法.

文章標籤

rusin2 發表在 痞客邦 留言(3) 人氣()

這個詞通常用在表示意見的時後. 比如說某個員工認為舊系統太爛應該要升級, 他就會寫封 email 先評論舊系統哪裡不好, 附加些他覺得應該升級成怎麼樣才行的想法, 當然最後還要問大家有沒有啥意見 (好像都是 follow 這個形式), 然後寄給整個軟體團隊. 大家接到 email, 就會開始回覆: 守舊先生說舊系統沒有不好, 只要升級一部份就可以, 信後加上 my 2 cents. 馬後炮先生說他早就覺得要升級了, 可是應該升級成另一種比較好, 信後加上 my 2 cents, 然後一堆人把自己的兩仙令丟出來....

my 2 cents 意思就是 "這是我的一點小意見". 通常是在信的最後打上一行 "my 2 cents", "Jst my two cents". 為啥是兩仙令呢? 因為兩先令是很少的錢, 打一通電話都不夠, 給流浪漢大概也會被瞪, 所以是謙虛表示自己一點"小"意見, 僅供參考的意思.

(最後更新 2015.02.01)


文章標籤

rusin2 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()

有人想要我寫有關辦公室常用英文. 拜託我又不開補習班, 寫這個太無趣了ㄅㄟ. 我們這間 2006 才成立的 startup, 全部員工也沒多少隻, 員工的國籍就超過 10 個以上了, 如果想學南腔北調英文那沒問題, 只怕我在辦公室聽的英文不算正統, 拿出來講萬一教壞大家就糗了.

不過有些俚語跟常用表示法還算有趣, 也常在 email 跟談話間聽到, 我想這些就算不正統, 至少老外還聽得懂. 那就跟大家分享這些有趣的日常對話, 希望下次你跟老外哈啦也用得上

(這篇其實是免責聲明, haha)

rusin2 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()